Já sei: você vive se perguntando qual o motivo de haver um MONTE de estabelecimentos comerciais no Brasil que, para passar uma imagem de “luxo”, batizam-se com nomes em italiano. Ou até mesmo com nomes “italianados” na maior cara de pau, sempre com um “are” ou um “ore” no final. Se você é uma dessas pessoas, esse blog foi feito pra você: Tumblerare.

O tumblr joga na web imagens de pequenas e grandes empresas que usaram desse expediente ao escolherem seus nomes. Isso tem sido muito comum, por sinal, em empresas de saúde ou até de alimentação. Alguém deve achar que um “are” ou um “ore” dá certo ar de luxo para a empresa. E ainda tem a possibilidade de um trocadalho do carilho com “care” (cuidado, mas isso em inglês). De qualquer maneira, vários estabelecimentos fazem esse tipo de coisa. Essa empresa de cópias, por exemplo, recorreu ao “copiare”.

Tumblerare: Por que tantos estabelecimentos comerciais no Brasil com nomes em "italiano"?

Tem também o Casamentare.

Tumblerare: Por que tantos estabelecimentos comerciais no Brasil com nomes em "italiano"?

A indústria de remédios, sempre tão criativa, já aderiu.

Tumblerare: Por que tantos estabelecimentos comerciais no Brasil com nomes em "italiano"?

Organize sua bagunça com o Arrumare.

Tumblerare: Por que tantos estabelecimentos comerciais no Brasil com nomes em "italiano"?

Tem o Passare. Não adianta mandar suas roupas para alguém passar lá, o serviço que eles prestam não é esse. Trata-se de uma empresa que trabalha com controle de pragas e pássaros, daí o “passare”.

Tumblerare: Por que tantos estabelecimentos comerciais no Brasil com nomes em "italiano"?

Dizem que essa mania dos concursos públicos vai acabar. Enquanto isso não acontece, é só procurar a Concursare.

Tumblerare: Por que tantos estabelecimentos comerciais no Brasil com nomes em "italiano"?

Puxare

Tumblerare: Por que tantos estabelecimentos comerciais no Brasil com nomes em "italiano"?

(roubado da Kamille Viola)